Acte pentru căsătoria în străinătate

Tot mai mult în ultimii ani, ca urmare a emigrării a unui număr mare de români, care deja se simt acasă în altă țară, cererea pentru eliberarea și traducerea actelor în vederea căsătoriei în străinătate este tot mai mare.

Se prezintă la biroul nostru de multe ori persoane care ne povestesc din intențiile lor, din visele lor, din planurile lor, din tristeți și din bucurii. Așa se întâmplă atunci când interacționezi cu oamenii și ne bucurăm că aceste persoane se deschid față de noi. Din acest tip de interacțiune, ambele părți au de invățat: clientul află informații de la noi pe care poate nici nu știa de unde să facă rost de ele. Iar noi ne mai îmbogățim aria de informații, care o bună parte din ele sunt aflate în aceeași manieră, tot de la clienți, informații prețioase, transmise mai departe clienților aflați în aceeași postură, care au de rezolvat același dosar de acte, de exemplu pentru: înscrierea la facultate, transcrierea actelor de stare civilă, obținerea cetățeniei, înființarea de societăți, înscrierea actelor la diferite instituții din străinătate.

De fiecare dată, informațiile obținute de la clienți, ca în exemplul acesta, actele necesare pentru căsătoria din străinătate, sunt verificate de noi prin diferite mijloace: solicităm clienților lista cu actele solicitate obținută de la instituția din afară pentru a vedea daca clientul a înțeles exact ce are nevoie, cercetăm informațiile pe site-urile oficiale, sunăm direct la autorități.

Acte necesare pentru căsătoria în străinătate

De regulă, fiecare stat în parte are propriile solicitări cu privire la înregistrarea căsătoriei sau a unui act de stare civilă.

În general, pentru căsătorie, se cer:

  • certificat de naștere de tip nou. Dacă aveți certificat de naștere vechi, trebuie solicitat un nou certificat, de tip nou, formatul A5, albastru.
  • dovadă de celibat obținută tot de la oficiul de stare civilă, din care să rezulte că persoana care intenționează să se căsătorească nu este căsătorită în țara de origine.
  • sentință civilă definitivă și irevocabilă de pronunțare a divorțului, dacă este cazul.
  • actele de identitate

În unele state, biserica unde are loc cununia religioasă, poate solicita suplimentar certificatul de botez. Italia și Grecia se află printre statele unde biserica solicită și certificatul de botez.

Toate actele de mai sus necesită apostilarea originalului, traducerea în limba statului în care se oficiază căsătoria și apostilarea traducerii.

Se poate opta și pentru traducerea și legalizarea actelor de stare civilă în țara unde se va oficia căsătoria. În acest caz trebuie oricum apostilate originalele actelor. Fără apostilă, acestea nu vor fi recunoscute de majoritatea statelor.

Trebuie menționat faptul că, în statele care nu sunt parte ale convenției de la Haga, nu se pune apostilă, ci supralegalizare, adică actul românesc trebuie să fie supralegalizat de: Camera Notarilor Publici, Ministerul Afacerilor Externe și Ambasada statului în care se folosesc actele, în această ordine.

O altă diferență pentru Italia este faptul că cetățenii români care solicită căsătoria acolo au nevoie de o declarație numită Nulla osta al matrimonio, pe baza dovezii de celibat emisă de oficiul de stare civiă. Acesta se folosește așa cum s-a emis, în limba română, fără traducere sau legalizare.

Trebuie reținut faptul că, după efectuarea căsătoriei în străinătate, românii sunt obligați să transcrie certificatul de căsătorie al autoritățile române.

Cristina Ciocoiu

Share This:

Be the first to comment on "Acte pentru căsătoria în străinătate"

Leave a comment

Your email address will not be published.


*